阴雨天不属于“好天”,哪怕农作物需要降雨,哪怕盛夏豪雨可以带来清凉。
英文 fine weather 的关键特征也是 “clear skies, no rainfall”.

下雨明明有那么多好处,为何说它不“好”呢?
这种定性,很主观,判断标准是,对人类造成诸多“不便”。
主要的“不便”是,在雨中行走,衣服和鞋子会淋湿。
如果人类不穿衣服不穿鞋,这个“不便”就没那么“不便”了,想一想,是不是这个道理?
大多数人躯干和四肢无羽无毛,淋了雨,不会成为落汤鸡、落水狗。
个个都是……

多好!
阴雨天不属于“好天”,哪怕农作物需要降雨,哪怕盛夏豪雨可以带来清凉。
英文 fine weather 的关键特征也是 “clear skies, no rainfall”.

下雨明明有那么多好处,为何说它不“好”呢?
这种定性,很主观,判断标准是,对人类造成诸多“不便”。
主要的“不便”是,在雨中行走,衣服和鞋子会淋湿。
如果人类不穿衣服不穿鞋,这个“不便”就没那么“不便”了,想一想,是不是这个道理?
大多数人躯干和四肢无羽无毛,淋了雨,不会成为落汤鸡、落水狗。
个个都是……

多好!
Leave a comment